Поэзия и проза

Заира
Аминова

AUF DEUTSCH УЗНАТЬ БОЛЬШЕ
about img 1

Поэзия Заиры Аминовой на турецком языке

Заира Аминова

Замечательный писатель и поэт Молла Демирель перевел некоторые стихотворения Заиры Аминовой на турецкий язык. Они опубликованы в интернет-журнале «Sözbizde - Право голоса». А мы предоставляем нашим читателям попробовать прочитать стихи Заиры Аминовой по-турецки.

Mart 2, 2024
Yıldızların Arasından

Yavaşça akar zaman yıldızların arasında
Bir gün veda edeceksin.
Kaybolacaksın, pırıl pırıl eriyip gideceksin, gideceksin
Ve unutuyorum yüzünü.

Yanmış kalelerin siluetleri.
Uzakta bir yelkenli süzülüyor.
Unutulmuş bakışlar gemide
Ve söylemediğin kelimeler.

Yağmuru sevgiyle tutuyorum.
Burada sadece biraz su kaldı.
Gerisi sadece rüya ve yanılsama
Ve daireler çizerek dans eden hayaletler.

Nehirdeki gizli hayat
Acı, duygu ve korku barındırır.
Aşkı arayan herkes tamamen erir
Ve sadece cesur olanlar kendilerini kurtarır.

Dr. Zaira Aminova
Almancadan çeviri: Molla Demirel
Читать в журнале Sözbizde

Nisan 2, 2024
Deniz Feneri

Akşam pencereden bakıyorum:
Parlıyor deniz feneri limanda.
İlk onu görürsün denizde,
Fırtınadayken gemiler.

Işın hızla döner ekseni etrafında
Deler geçer bu karanlığı
Şüpheye bırakmaz başka seçenek,
Kurtuldum kederden.

Ah görebilseydim bunu,
Gemilerin gördüğü her şey
Yolculuklarında, camın arkasından,
Yaklaştıkça uzak diyarlar.

Yürüyorum gecenin içinde el yordamıyla,
Yürüyorum tepeden tırnağa.
Bana çarpan şey – nimet ya da gürültü,
Yalnız, ne var benim kaderimde?

Bunun verilmediğini bilmek.
Öyle olacak. Yürüyeceğim o zaman.
Ufku görüyorum geceleri,
Çoktan yandı kulenin ışığı.

Dr. Zaira Aminova
Almancadan çeviri: Molla Demirel
Читать в журнале Sözbizde

Nisan 25, 2024
Unuttum

Oh, ne kadar güzel günün doğuşu
Parlayan ışığı görmek için.
Bir kuş gibi uçacağım,
Ve sonra olacakları düşünmeyi unut.

Oh, koruda yürümek ne kadar muhteşem
Ve özgürlüğün yüzünü görmek için.
Kendimi kaybetmemeye çalışıyorum
Ve sonra olacakları düşünmeyi unut.

Oh, ne kadar harika tekrar binmek ata
Beyaz ve nazik bir atın üzerinde
Yelkenli bir gemi gibi süzüleceğim
Ve sonra olacakları düşünmeyi unut.

Oh, ne güzel kuş yuvalarını görmek
Meşelerin üzerinde, bulutlarla maskelenmiş.
Mutluydum Pencere kenarında otururken.
Daha sonra olacakları düşünmeyi unuttum.

Dr. Zaira Aminova
Almancadan çeviri: Molla Demirel
Читать в журнале Sözbizde